Wednesday, April 20, 2016

Blog feedback

In this final week, I urge you to write again.

In particular, I would love to get your feedback on the blog itself;

however, if you want to write on any aspect of the course,

or about film in general, please do!  

I'll give extra credit for additional entries.





Thursday, April 14, 2016

Assessing Snowpiercer

1. 2 or 3

Because the movie is alot different from the book, main characters has changed and also the ending.

2.  3

There was some images I saw from reading the book that I remember seeing in the movie, for example when they enter the one cart of the train where they have fresh tomato and other fruits.

3. ?
4. ?

Tuesday, April 12, 2016

Assessing Snowpiercer

At this point, we have read sections of the graphic novel Snowpiercer, and we've watched the film.

Using the aesthetic rubric from our text (please read Chapter 4), assess how well Bong Joon-ho (the director) "translated" the graphic novel into a film.  The Aesthetic Rubric includes these four following terms of assessment:

"1.  The film must communicate definite ideas concerning the integral meaning and value of the literary text, as the filmmakers interpret it.

"2.  The film must exhibit a collaboration of filmmaking skills (the details of which are provided in Chapter II [editing, montage, continuity, camera angles, shots, movement])

"3.  The film must demonstrate an audacity to create a work that stands as a world apart, that exploits the literature in such a way that a self-reliant, but related, offspring is born.

"4.  The film cannot be so self-governing as to be completely independent of or antithetical to the source material. " (Cahir, Linda.  Literature into Film, page 99)


Using a 0-4 point rubric, with 4 being the highest score, assess the film in each area.  Then please explain why you assessed it as you did.  What you say here will help with Thursday's discussion, so please be clear and thoughtful.








Snowpiercer's Meaning of the Arm

During class, we have talked about arms and it's meaning. Almost everyone has sacrificed their arm expect for Curtis. Also Gilliam have talked about having both arms and how useful it is. Curtis has scares from wanting to cut his arm off but he never brought himself to do it. But in the end, he has sacrificed his arm to save Timmy. Wildford also talked about how Curtis has a destiny but he would never have thought that it was to destroy the train. He has tried to in a way brainwash Curtis and it did not work out.

Snowpiercer

I strongly agree with Yasminda, in order to fully understand whats going  on in the book you need to have words that you can understand. The words should be used as a back up if the pictures aren't explaining the situation enough, or vice versa. But if the pictures in a book or novel are very explicit and clear then some readers can go a long way with just pictures.

Wednesday, April 6, 2016

Snowpiercer - The Graphic Novel

I think the language does matter because in order to understand what the author is trying to get you to understand about the story, you need to understand the language which includes the dialogue and dialect.  I believe we could understand this graphic novel in any language because we have the illustrations.  We may not be able to understand it 100% but I believe we could determine what is happening for the most part.  This book can be appealing to many cultures because it is relatable.  This situation could happen to anyone regardless of where you are in the world.

Monday, April 4, 2016

Snowpiercer, the graphic novel


In class, we discussed various aspects of the graphic novel, Snowpiercer #1: The Escape  (written by Jacques Lob; Art by Jean-Marc Rochelle.  Translated by Virginie Selavy).

We discussed matters of plot, character, setting and situation, 
as well as how it works as a graphic novel. 

We also discussed what Snowpiercer is really about.  What are the larger issues at play?

Pick up on one of those questions we discussed in class, and develop your own thoughts more fully.  

or--

Consider this:

Snowpiercer was originally written in French.  It was called Le Transperceneige, by Jacques Lob and Jean-March Rochette.    Here, in fact, is the above image in French:



Here is another scene, in German:




Notably, too, the film we will watch was made in Korea. 


Does the language matter?  Could we understand this graphic novel in any language?  Why/why not? 
What is it about the book that might make it appeal to many different cultures?